目前位置: 首頁 >
國內出版社 >
華滋文化 / 高談文化 >
悲愴交響曲:柴可夫斯基的人生四樂章
內容簡介
旖旎華燦的芭蕾舞曲、如虎嘯長鳴的交響樂、瑰麗雄奇的協奏曲…因為有柴可夫斯基,我們才能聆賞豐富的俄羅斯童話、文學和音樂藝術的深刻內涵。柴可夫斯基為俄羅斯樂壇的世界地位,奠定了不可搖撼的基礎,從此,讓東方凍土上的文化精髓開始與世界接軌。
本書於1948年首度出版時,《紐約時報》稱讚作者克勞斯.曼(Klaus Mann)對於「情慾的描寫與歐洲音樂圈的八卦(內容提及:布拉姆斯、華格納、葛利格、魯賓斯坦、穆索斯基等人),以富有浪漫情調的莎翁式場景,演繹柴可夫斯基光彩奪目、溢於言表的感情主義最終樂章。」
而克勞斯.曼的朋友伊塞伍德(Christopher Isherwood)也如此談論過他的好友:「他從早年開始,就生活在傑出與名人圈子裡。他在最好的時刻經歷成功與喜悅,並樂在其中。他不斷的周遊各國──以至於劇變中的遷徙(從納粹德國到荷蘭,然後再到美國)對他來說,似乎不過是日常生活中的某種延續。在他生命最後的十六年之中,克勞斯創作出令人激賞的作品──當然包括這本書在內──這樣的成就可能會讓大部分的作家瞠目結舌。」提供本書豐富交響樂元素的是,與柴可夫斯基一生脫不了關係的人:
■ 梅克夫人(Madame von Meck)--他從未見過面的神祕贊助者兼「心愛摯友」。
■ 法國歌手黛絲麗.阿爾多(De’sire’e Arto^t)──正處於痛苦中的年輕作曲家柴可夫斯基,相信自己瘋狂的愛上了她。
■ 安東尼娜.米露可娃(Antonia Miliukov)──柴可夫斯基短暫、極具悲劇性的婚姻生活中,可悲的另一半。
■ 外甥弗拉基米爾.達維多夫(Vladimir Davidov),其青春與魅力牢牢抓住了老柴可夫斯基的心。
柴可夫斯基的磨難與勝利,冒險與詭異衝動,社會不適與神經質激發了克勞斯.曼的景仰與同情。他們兩人都是四處漂泊,待在海外的時間多過於居住在本國的異鄉客;兩人也都曾在家鄉,遭到人們的懷疑和嫉妒。根據克勞斯.曼的說法,柴可夫斯基是標準的無家無國之人。
在俄國,柴可夫斯基的作品被批評太過西方;德國人則為他扣上「不成熟的亞洲樂風」的帽子;但巴黎人卻認為他太過德國。基於對柴可夫斯基的認同,克勞斯.曼從資料文獻中擷取素材,未曾扭曲史實或犧牲傳記的精確度,在本書中呈現出一位飽受磨難的音樂天才──彼得.伊里奇.柴可夫斯基及其深刻感人的故事。
目錄
第一樂章 Allegro non troppo
第一章 針鋒相對
第二章 初遇德國大師
第三章 故人相遇
第二樂章 Allegro con grazia第四章 複雜的感情世界
第五章 情感的冒險
第三樂章 Allegro molto vivace第六章 親密的外甥
第七章 弗洛羅夫斯克的幸福時光
第八章 家人遽變
第四樂章 Adagio lamentoso第九章 失去護身符
第十章 最後的悲愴
我的標籤