目前位置: 首頁 >
國內出版社 >
華滋文化 / 高談文化 >
華格納研究:神話、詩文、樂譜、舞台
內容簡介
全世界被研究最多的對象,第一為聖經,其次為華格納。其影響力遍及全球,甚至超越時空,至今未曾休止……
理查.華格納不僅是歌劇史上舉足輕重的人物,對於十九世紀後半全歐洲的藝文發展乃至全世界,都有著全面性影響。直至今日,音樂界、文學界、美術界、戲劇界,甚至今日流行文化裡,處處可見華格納藝術理念的踪跡。
本書以不同議題探討華格納歌劇作品,議題擴及音樂學、劇場學、語言學、德語文學、接受及影響研究等等,期望反映出華格納研究之跨領域、跨學科以及演出與實務結合的趨勢,為國內讀者帶來最新的華格納藝文氣息。
目錄
前言
參考資料縮寫表
華格納歌劇作品概覽表
劇情大意:●《仙女》
●《禁止戀愛》
●《黎恩濟》
●《飛行的荷蘭人》
●《唐懷瑟》
●《羅恩格林》
●《崔斯坦與伊索德》
●《紐倫堡的名歌手》
●《萊茵的黃金》
●《女武神》
●《齊格菲》
●《諸神的黃昏》
●《帕西法爾》
形式依循功能:析論華格納的《禁止戀愛》雅各布斯哈根(Arnold Jacobshagen)著 陳怡文 譯
韋伯的《魔彈射手》與華格納的《飛行的荷蘭人》羅基敏 著
從《黎恩濟》到《羅恩格林》—華格納德勒斯登時期的聲響與管絃樂法楊茲(Tobias Janz) 著 蔡永凱 譯
沉默的結構 — 華格納作品的無聲視角北川千香子(Chikako Kitagawa) 著 陳淑純 譯
「這裡只問藝術!」—論華格納《紐倫堡的名歌手》之音樂語言歷史主義梅樂亙(Jürgen Maehder)著 羅基敏 譯
「在萊茵河『裡』」?—《萊茵的黃金》之為宇宙源起葛洛斯(Arthur Groos)著 鄭可喬 譯
視界化為聲音:華格納於《年輕的齊格菲》中「諸神末日」之演進處理李奉書 著
「我追求喜悅,卻喚醒苦痛」—談華格納樂劇的語言:觀察、描述、檢視帕納格(Oswald Panagl)著 莊郁馨 譯
十九世紀法語文學華格納風潮的開始─以〈羅恩格林前奏曲〉之討論為例洪力行著
何謂「拜魯特風格」?莫許(Stephan Mösch)著 羅基敏 譯
附錄:NSO 2013《女武神》演出資訊
重要中外譯名對照表黃于真 製
我的標籤